Acceso Autenticado : EDITORES, LIBRERÍAS, AGENTES
Solicitar Acceso Profesionales
Recordar Contraseña
0
Libros -
0,00 €
Mi Compra
Te quedan
30 €
para gastos de envío gratuitos
Síguenos en
Facebook
Síguenos en
Twitter
Titulo, Autor, ISBN
Titulo
Autor
ISBN
Busqueda Avanzada
LIBRERÍA ON-LINE
eMail :
Contraseña :
Recordarme en este equipo
Registrarse
Recordar contraseña
LA TRADUCCIÓN PEDAGÓGICA EN LA FORMACIÓN DEL TRADUCTOR-INTÉRPRETE (FRANCÉS-ESPAÑOL)
VV AA
Precio s/i :
19,23 €
P.V.P. :
20,00 €
(descuento 5 %)
19,00 €
Cantidad
DISPONIBLE BAJO PEDIDO
Gastos de envío gratuitos para envios a ESPAÑA PENINSULA para compras superiores a 25€.
Envío
GRATIS
para compra superior a
25€
Editorial
:
COMARES
BIC
:
CF - Lingüística
ISBN
:
978-84-9045-910-2
Nº de Páginas
:
226
EAN
:
9788490459102
Idioma
:
Castellano
Thema
:
CF - Lingüística
Sinopsis
:
La presente obra es fruto de la labor docente desarrollada durante más de una década por parte de sus autores en el marco de asignaturas de lengua y cultura francesas en estudios de Grado en Traducción e Interpretación en la universidad española. Se constituye como un manual de ejercicios cuyo objetivo principal es la adquisición, por parte del estudiante, de conocimientos lingüísticos de lengua francesa mediante el autoaprendizaje y el trabajo autónomo. Estos conocimientos son la base fundamental de los primeros cursos del mencionado Grado, hasta llegar al nivel C1 del MCER. Así, esta obra comienza con una introducción en la que se incide en la importancia que para sus autores reviste la traducción pedagógica como metodología docente para la adquisición de competencias gramaticales y léxicas y, posteriormente, se divide en cuatro grandes capítulos, cada uno de los cuales sirve para trabajar una serie de contenidos gramaticales y léxicos que se van acumulando gradualmente. Los ejercicios se plasman en forma de frases de traducción pedagógica, siempre en la dirección español-francés, y cuentan con su correspondiente corrección en la parte final de la obra. Todas las frases están específicamente diseñadas para trabajar aspectos contrastivos de las lenguas francesa y española. El manual está fundamentalmente dirigido a los futuros traductores e intérpretes (es decir, estudiantes de francés con un objetivo específico que requieren una formación lingüística concreta), así como a los formadores de estos futuros traductores (esto es, docentes, que pueden ver en este manual una fuente de apoyo a sus clases, ya que no abundan materiales didácticos como los que aquí se ofrecen), y, por último, a estudiantes de francés en general. Por todo ello, este manual resultará de suma utilidad en la siempre difícil pero también apasionante tarea de aprender y enseñar francés para convertirse en traductores e intérpretes profesionales.
Publicar en Facebook
Publicar en Twitter
Publicar en Delicious
Tweet
Valoración del libro
(0)
Regístrate
para poder hacer tu valoración del libro
Opiniones del libro
Regístrate
para dejarnos tu opinión del libro
Ver todas las opiniones
(
0
)
Libros del mismo autor
EDUCACIÓN FISICA SALUDABLE
VV AA
INDE
UNA MIRADA DIFIERENTE
VV AA
INSTITUTO DE LAS ARTES ESCÉNICAS Y DE LA MÚSICA
EMPIRIA Nº 45, 2020 ENERO-ABRIL
VV AA
UNED
HISTORIAS DE NAVIDAD
VV AA
LIBROS.COM
DE LA SOCIABILIDAD AL PATRIMONIO MATERIAL E INMATERIAL
VV AA
COMARES
Libros Relacionados
LAS VARIEDADES DEL ESPAÑOL EN LA TRADUCCIÓN EDITORIAL Y AUDIOVISUAL
VVAA
COMARES
CONVIVENCIA INTERCULTURAL E IDEARIOS DE ODIO
VVAA
COMARES
HOMO LOQUENS
ACUÑA FARIÑA, CARLOS
COMARES
LA RENDIJA QUE QUEDA
VVAA
COMARES
LAS RELACIONES SOCIOLABORALES EN LA ERA DE LA TRANSICIÓN DIGITAL: INTELIGENCIA ARTIFICIAL (IA)
ORTEGA LOZANO, POMPEYO GABRIEL
COMARES
Deja tu opinión
Deja tu opinión del libro
label
MENSAJE DE INFORMACIÓN
Datos de usuario incorrectos
Label
MENSAJE DE INFORMACIÓN
Datos de usuario incorrectos
Label
Acceso Administradores
Introduzca el nombre de usuario y contraseña para acceder al panel de administración de distriforma.es
Usuario
:
Contraseña
:
Label