Acceso Autenticado : EDITORES, LIBRERÍAS, AGENTES
Solicitar Acceso Profesionales
Recordar Contraseña
0
Libros -
0,00 €
Mi Compra
Te quedan
30 €
para gastos de envío gratuitos
Síguenos en
Facebook
Síguenos en
Twitter
Titulo, Autor, ISBN
Titulo
Autor
ISBN
Busqueda Avanzada
LIBRERÍA ON-LINE
eMail :
Contraseña :
Recordarme en este equipo
Registrarse
Recordar contraseña
DE TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
RETOS TRADUCTOLÓGICOS Y APLICACIONES PROFESIONALES (ÁMBITOS BIOSANITARIO Y JURÍDICO)
MARTÍNEZ LÓPEZ, ANA BELÉN
Precio s/i :
23,08 €
P.V.P. :
24,00 €
(descuento 5 %)
22,80 €
Cantidad
DISPONIBLE BAJO PEDIDO
Gastos de envío gratuitos para envios a ESPAÑA PENINSULA para compras superiores a 25€.
Envío
GRATIS
para compra superior a
25€
Editorial
:
COMARES
BIC
:
CFP - Traducción e interpretación
ISBN
:
978-84-9045-209-7
Nº de Páginas
:
312
EAN
:
9788490452097
Idioma
:
Castellano
Thema
:
CFP - Traducción e interpretación
Sinopsis
:
Esta monografía colectiva, organizada en dieciséis capítulos, es el resultado de una investigación didáctica aplicada a la traducción especializada, que se inspira de la práctica profesional y que se llevó a cabo en la Universidad de Córdoba en los últimos tres años, dentro de los proyectos TRADINNOVA 1 y TRADINNOVA 2, los cuales contaron con el apoyo del plan propio de innovación educativa de esta universidad para su realización. En ella se ofrece un acercamiento teórico y aplicado al ámbito de la traducción especializada, con especial atención a dos ámbitos del saber (biosanitario y jurídico) y a tres combinaciones lingüísticas relevantes para la práctica profesional de la traducción (del o al español): inglés-español, francés-español e italiano-español. En esta monografía el lector encontrará una propuesta de conceptualización de la traducción especializada que tiene en cuenta las peculiaridades de la práctica profesional en nuestros días, incluyendo aquí modalidades de gran importancia para el mundo profesional, como la localización de software y páginas web, la traducción asistida, la traducción automática y la postedición humana. Para ilustrar cuáles son algunas de las peculiaridades más relevantes de los ámbitos objeto de estudio (biosanitario y jurídico) desde un punto de vista traductológico se suceden toda una serie de contribuciones aplicadas a las tres combinaciones lingüísticas objeto de consideración (cf. ut supra). Se cierra esta monografía con toda una serie de contribuciones en las que se presentan recursos, de distinta naturaleza, para la práctica de la traducción especializada en el aula o en contexto profesional. De nuevo, estos recursos están pensados para la traducción del o al español a partir o desde las siguientes lenguas extranjeras: inglés, francés e italiano.
Publicar en Facebook
Publicar en Twitter
Publicar en Delicious
Tweet
Valoración del libro
(0)
Regístrate
para poder hacer tu valoración del libro
Opiniones del libro
Regístrate
para dejarnos tu opinión del libro
Ver todas las opiniones
(
0
)
Libros del mismo autor
DE TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
MARTÍNEZ LÓPEZ, ANA BELÉN
COMARES
LA TRADUCCIÓN DE TEXTOS MÉDICOS ESPECIALIZADOS PARA EL ÁMBITO EDITORIAL
MARTÍNEZ LÓPEZ, ANA BELÉN
COMARES
Libros Relacionados
LAS VARIEDADES DEL ESPAÑOL EN LA TRADUCCIÓN EDITORIAL Y AUDIOVISUAL
VVAA
COMARES
CONVIVENCIA INTERCULTURAL E IDEARIOS DE ODIO
VVAA
COMARES
HOMO LOQUENS
ACUÑA FARIÑA, CARLOS
COMARES
LA RENDIJA QUE QUEDA
VVAA
COMARES
LAS RELACIONES SOCIOLABORALES EN LA ERA DE LA TRANSICIÓN DIGITAL: INTELIGENCIA ARTIFICIAL (IA)
ORTEGA LOZANO, POMPEYO GABRIEL
COMARES
Deja tu opinión
Deja tu opinión del libro
label
MENSAJE DE INFORMACIÓN
Datos de usuario incorrectos
Label
MENSAJE DE INFORMACIÓN
Datos de usuario incorrectos
Label
Acceso Administradores
Introduzca el nombre de usuario y contraseña para acceder al panel de administración de distriforma.es
Usuario
:
Contraseña
:
Label